Vaticano: Papa clarifica responsabilidade na tradução de textos litúrgicos

Cidade do Vaticano, 23 out 2017 (Ecclesia) – O Papa Francisco enviou uma carta ao cCardeal Robert Sarah, prefeito da Congregação para o Culto Divino (Santa Sé), com esclarecimentos sobre a responsabilidade na tradução de textos litúrgicos e dos textos bíblicos.

No documento divulgado pela Rádio Vaticano o Papa sublinha antes de tudo a “clara diferença” que o novo enquadramento canónico por si estabelecido faz entre recognitio (verificação) e confirmatio (confirmação).

Em causa está a responsabilidade das Conferências Episcopais de traduzir ‘fidelitur’ (fielmente), competendo-lhes “julgar a bondade e a coerência de uma ou outra expressão nas traduções do original, ainda que em diálogo com a Santa Sé”.

A confirmação das traduções deixou de implicar “um exame detalhado palavra por palavra” da Congregação para o Culto Divino, “exceto nos casos evidentes que podem ser apresentados aos bispos, para uma posterior reflexão “.

“O processo de traduzir os textos litúrgicos relevantes numa língua – da qual são consideradas traduções autênticas – não deveria levar a um espírito de ‘imposição’ às Conferências Episcopais de uma dada tradução feita pelo dicastério, porque isto comprometeria o direito dos bispos”, acrescenta o Papa.

A carta surge em resposta a um texto do cardeal Robert Sarah que tinha sido publicado em vários sites, no qual se sustentava a autoridade da Santa Sé sobre o trabalho das conferências episcopais, nestes campos.

OC

Partilhar:
plugins premium WordPress
Scroll to Top