Bíblia: Conferência Episcopal divulga nova tradução dos «Atos dos Apóstolos»

Livro pretende «dar a conhecer a vida da Igreja nascente», e sobretudo apresentar às comunidades cristãs um «modelo de vivência eclesial»

Lisboa, 01 set 2023 (Ecclesia) – A Comissão que coordena a nova tradução da Bíblia da Conferência Episcopal Portuguesa (CEP) lançou hoje o texto provisório livro dos Atos dos Apóstolos (At), segunda parte da obra de São Lucas, que possui “muito em comum” com o terceiro evangelho.

“O livro teria sido escrito no final da década de 80, não apenas com a finalidade de dar a conhecer a vida da Igreja nascente, mas também – e sobretudo – com a preocupação de apresentar às comunidades cristãs um modelo de vivência eclesial”, explica a equipa de tradutores, em nota enviada à Agência ECCLESIA.

O livro bíblico dos Atos dos Apóstolos, assinalam, é, simultaneamente, uma obra histórica e teológica, histórica porque as suas informações “coincidem genericamente com os contributos da historiografia, da arqueologia, dos evangelhos, e das cartas de Paulo”, e teológica porque a história do mundo é vista como “uma história de salvação – da promessa no A.T à realização em Jesus Cristo -, sendo Deus, o Espírito e a Palavra os autores do crescimento e expansão da Igreja”.

Os Atos dos Apóstolos constituem a segunda parte da obra de Lucas e “possui muito em comum” com o terceiro evangelho: o mesmo autor, o mesmo destinatário e “semelhanças notórias” entre o início de Atos (1,4-11) e o final do Evangelho (Lc 24,44-53).

“Há coordenadas literárias e teológicas que percorrem ambas as obras, conferindo-lhes unidade e sufragando a ideia vincada pela tradição de que se trata de um projeto único, em duas partes, da responsabilidade do mesmo autor”, referem ainda, acrescentando que “não é difícil admitir” que esse autor se chame Lucas e que seja “o amado médico referido em Cl 4,14”, companheiro de Paulo, “seria um cristão da segunda geração, de origem pagã”.

Segundo os tradutores, pode ler-se na introdução ao livro, desde o início do Evangelho até ao fim dos Atos dos Apóstolos, “Lucas evidencia que tudo o que acontece é inspirado por Deus; apesar de todos os contratempos, nada impede a realização do projeto divino”.

“Embora existam diversos temas teológicos em At, sobressai, no entanto, o da universalidade da salvação, algo que permite sublinhar o facto de a mensagem do evangelho se destinar a todos (17,31) e não apenas ao povo de Israel. A salvação não tem a ver com a prática das obras da Lei, mas com a aceitação de Jesus Cristo como salvador (ideia muito semelhante à teologia paulina da justificação pela fé). A fé cristã, vivida em comunidade, assenta na escuta assídua do ensinamento dos apóstolos, na comunhão fraterna, na participação na fração do pão e nas orações (2,42-47; 4,32-35; 5,12-15). As tensões que se geram no seio da(s) comunidade(s) são resolvidas mediante o diálogo e a criação de estruturas eclesiais que fomentem a comunhão.”

A nova versão, tradução provisória, do livro do Atos dos Apóstolos está disponível na página online da Conferência Episcopal Portuguesa, e a Comissão Coordenadora da Tradução da Bíblia da CEP convida os leitores a envolverem-se neste processo de tradução e revisão, “em ordem ao melhoramento da compreensibilidade do texto”, enviando os seus contributos – “achegas e comentários” – para o endereço eletrónico biblia.cep@gmail.com.

Desde agosto de 2021, um novo livro da Bíblia é disponibilizado mensalmente em formato digital e divulgado pela Agência ECCLESIA.

Em março de 2019, a Conferência Episcopal Portuguesa apresentou o primeiro volume da nova tradução da Bíblia em português feita por 34 investigadores a partir das línguas originais, com a publicação da edição de ‘Os Quatro Evangelhos e os Salmos’.

CB

Partilhar:
plugins premium WordPress
Scroll to Top