Bíblia: Comissão da CEP divulga nova tradução para livro de Josué

Texto descreve «inícios dos hebreus em Canaã», após fuga do Egito e travessia do deserto

Lisboa, 01 dez 2023 (Ecclesia) – A comissão que coordena a nova tradução da Bíblia da Conferência Episcopal Portuguesa (CEP) lançou hoje o texto provisório do livro de Josué, do Antigo Testamento.

“O nome deste livro deve-se ao facto de Josué, um direto colaborador de Moisés, se apresentar na sua narrativa como a figura central. A ele foi dada uma especial investidura para conduzir o povo, libertado da escravidão do Egito, até ao fim da viagem de regresso a Canaã, que ao longo do Pentateuco se apresentava como meta final”, indicam os especialistas convidados pela CEP.

A apresentação do texto precisa que as narrativas do livro de Josué “não correspondem inteiramente ao que hoje podemos dizer sobre os inícios dos hebreus em Canaã”, em particular a ideia de uma “entrada conjunta das tribos a tomarem conta da terra, em modo de conquista vertiginosa.

“A imagem global é a de que Israel se apresenta como um povo constituído pelas doze tribos, e que, por conquista ou por estabelecimento natural, toma conta de uma terra e a distribui em partes iguais”, precisam os tradutores, em nota enviada à Agência ECCLESIA.

A tradução provisória está disponível para download no site da Conferência Episcopal Portuguesa, podendo sugestões e comentários ser enviados através do endereço eletrónico biblia.cep@gmail.com.

Desde agosto de 2021, um novo livro da Bíblia é disponibilizado mensalmente em formato digital e divulgado pela Agência ECCLESIA.

Em março de 2019, a Conferência Episcopal Portuguesa apresentou o primeiro volume da nova tradução da Bíblia em português feita por 34 investigadores a partir das línguas originais, com a publicação da edição de ‘Os Quatro Evangelhos e os Salmos’.

OC

Partilhar:
plugins premium WordPress
Scroll to Top