Quénia: Comunidade Pokot vai ter Bíblia na sua língua

A Sociedade Bíblica do Quénia coordenou e dirigiu a primeira tradução da Bíblia à língua da população Pokot, que habita o noroeste do Quénia e parte de Uganda.

O ministro de Comunicação e Informação, Samuel Poghisio, da comunidade Pokot, vai, oficialmente, apresentar a nova Bíblia neste Sábado, em Nairobi.

O trabalho durou 30 anos e as principais dificuldades registaram-se nas diferenças na apresentação, na introdução das notas de rodapé e nas indicações doutrinais não tanto na própria tradução.

O presidente da Sociedade Bíblica assinalou a “importância da presença da Bíblia traduzida às línguas locais das populações indígenas”, reconhecendo que a proximidade com a língua “leva as pessoas a acolher a Palavra de Deus de forma mais eficaz”.

A Sociedade Bíblica do Quénia considera fundamental fortalecer a encarnação da fé cristã na vida dos povos que têm uma tradição de fé e espiritualidade, também nos mais remotos.

Segundo o ministro Poghisio a publicação da Bíblia para a população Pokot significa também “uma melhoria na alfabetização”.

A versão da Bíblia em Pokot junta-se às 16 edições já existentes no Quénia. Segundo a Sociedade Bíblica, faltam ainda 15 grupos linguísticos, que têm apenas a tradução do Novo Testamento.

 

Partilhar:
plugins premium WordPress
Scroll to Top