Publicações: Evangelhos em mirandês

Lisboa, 12 nov 2011 (Ecclesia) – Decorre hoje, em Lisboa, uma sessão de apresentação dos quatro Evangelhos da Bíblia que foram traduzidos para mirandês pelo escritor e investigador Amadeu Ferreira.

A introdução da obra «Ls Quatro Eibangeilhos», está a cargo de Aires Nascimento, membro da Academia das Ciências de Lisboa, na Livraria Ferin, indica um comunicado enviado à Agência ECCLESIA.

Amadeu Ferreira é mestre em Direito e um dos “maiores impulsionadores da língua mirandesa” e a obra é o resultado de uma “tradução realizada entre 2001 e 2004 a partir do latim”, frisa a nota da Sociedade Bíblica, da Aliança Evangélica Portuguesa, que publica a obra.

Revista por duas vezes desde então, a tradução foi dada como concluída em 2010 e chega agora às livrarias. 

A língua mirandesa, cujas origens são anteriores à nacionalidade, foi reconhecida como língua oficial de Portugal em 1999 e é falada por cerca de 15 000 pessoas no concelho de Miranda do Douro.

Atualmente, a Bíblia “já se encontra traduzida em 469 línguas e o Novo Testamento em 1231; o mirandês ainda só se insere na categoria das 2527 línguas que têm somente parte das Escrituras traduzidas”, refere a Sociedade Bíblica.

LFS

Partilhar:
plugins premium WordPress
Scroll to Top