Igreja: Comissão da CEP divulga tradução dos livros dos Macabeus

Especialistas destacam pontos de contacto com o pensamento do Novo Testamento

Lisboa, 02 fev 2026 (Ecclesia) – A comissão coordenadora da tradução da Bíblia, da Conferência Episcopal Portuguesa (CEP), lançou a nova versão dos livros dos Macabeus, textos que integram o cânone católico, mas não o judaico.

“Os dois livros dos Macabeus não faziam parte do cânone judaico. No entanto, integraram a tradução dos LXX e foram reconhecidos como inspirados pela Igreja Católica, tendo sido incorporados definitivamente no cânone estabelecido no concílio de Trento”, explicam os especialistas, em nota enviada à Agência ECCLESIA.

A apresentação dos volumes sublinha pontos de contacto entre o pensamento do Novo Testamento (NT) e o II Livro dos Macabeus.

“A teologia apresentada no livro aproxima-se, em vários aspetos, do pensamento do NT. De facto, alude-se, pela primeira vez, à criação ‘ex nihilo’, assim como à ressurreição dos justos, à luz da qual tem especial sentido o martírio, tal como os sacrifícios e as orações oferecidas pela expiação dos pecados dos que morreram”, indicam os tradutores.

O título dos dois livros remonta a S. Clemente de Alexandria (séc. III), que lhes deu esta designação por causa de Judas, chamado Macabeu, que considerou a principal personagem do relato.

“Pelas informações que oferecem (os acontecimentos da história de Israel, entre 200-134 a.C.) e pelo seu género literário, os dois livros foram incluídos na secção dos livros históricos do Antigo Testamento”, precisa a comissão da CEP.

Ao colocar online a tradução provisória dos livros dos Macabeus, a Comissão Coordenadora da Tradução da Bíblia da CEP convida a comunidade a “envolver-se no processo de tradução e revisão deste documento e dispõe-se a acolher o contributo dos leitores, em ordem ao melhoramento da compreensibilidade do texto”.

A tradução provisória deste e de outros textos bíblicos está disponível para download no site da Conferência Episcopal Portuguesa.

Em março de 2019, a Conferência Episcopal Portuguesa apresentou o primeiro volume da nova tradução da Bíblia em português feita por 34 investigadores a partir das línguas originais, com a publicação da edição de ‘Os Quatro Evangelhos e os Salmos’.

Desde agosto de 2021, um novo livro da Bíblia é disponibilizado mensalmente em formato digital e divulgado pela Agência ECCLESIA.

OC

 

Partilhar:
Scroll to Top